?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Воспоминания лейтенанта Сиба Микио, офицера 3-й батарей 2-го дивизиона Курильского крепостного полка. Эта батарея имела на вооружени 105 мм орудия Тип 38 и в самом конце войны была переведена в прямое подчинение командованию Пятого фронта Японии как отдельная 7-я батарея тяжелой артиллерии.
Есть некоторые, представляющие интерес подробности о жизни японских военных на Шумшу и Парамушире, данные о передислокации орудий батареи. И очень много лирических воспоминаний.


Воспоминания о батарее 105-мм орудий на Северных Курилах

(91-я дивизия 2-й артидивизион)


В сентябре 1941 г. 2-я батарея тяжелой артиллерии укрепрайона на Северных Курилах дислоцировалась на мысе Иваки, обеспечивала оборону северного входа в пролив Парамушир, далее она неоднократно подвергалась переформированию: в октябре 1942 г. 4-я батарея, в сентябре 1943 г. 1-я батарея артдивизиона 2-го укрепрайона, в апреле 1944 г. 3-я батарея 2-го артдивизиона, а в июле 1945 г. было принято решение перевести батарею в прямое подчинение командованию 5-го фронта, в процессе переподчинения батарея и встретила окончание войны. На вооружении батареи состояли четыре 105-мм орудия типа 38.

Мыс Иваки, где были оборудованы наши позиции, был назван так в честь военного корабля «Иваки» старого императорского флота, который еще в эпоху Мэйдзи исследовал морские коммуникации в районе Северных Курил. А залив Касивабара была названа в честь капитана того корабля. В нашу задачу входила оборона северного прохода в пролив, который соединялся с заливом Касивабара. Мои боевые товарищи, которые на протяжении всех пяти лет мужественно выполняли свой долг, назвали нашу батарею «отряд Иваки». Даже сегодня, когда мы отмечаем 50-летие со дня образования «Общества боевых товарищей отряда Иваки на Северных Курилах», мы с теплотой вспоминаем те тяжелые испытания, которые выпали на нашу долю во время боевой службы и плена.

Мне нелегко собрать и обобщить воспоминания всех членов «Общества боевых товарищей», но далее я частично все же воспользуюсь их воспоминаниями и буду счастлив, если мне удастся приоткрыть хотя бы часть истории нашей батареи.

В конце 1947 г. в своих воспоминаниях «Хроники поражения», написанные сразу после возвращения из Советского Союза, я написал следующие строки о мысе Иваки:

«Иваки, который занял бòльшую часть нашей жизни на Северных Курилах, – это лучшее место на Парамушире. Там впереди, в морской дали, виднелись камчатская гора Фудзи и атласовская гора Фудзи, словно роскошные головные уборы знатных вельмож. Это был уголок земли с великолепным природным пейзажем.

Какая здесь рыбалка!

Приблизительно 10 апреля появились суда, на которых было большое количество бесстрашных рыбаков. Они жадно вдыхают ароматы берега, по которому соскучились. На острова, дремлющие под снегами, вернулось оживление. Большая рыба... Большая рыба...

Появление цветов!

Высокогорные растения, даже названия которых не известны, словно соперничая друг с другом, покрыли всю поверхность земли... Прекрасно... Словно улыбки девушек, пришедших из разных уголков.

Урожай плодов!

Словно на кинопленке, сезоны быстро приходят на смену друг другу: за весной лето, а там и осень, пришла пора урожая. На рыбацкой пристани местные жители, жуя запоздавшие плоды, провожают рыбацкие шхуны, уходящие в пролив. Некоторые машут вслед белыми платками. Интересно, на будущий год можно ли будет увидеть этих людей такими же здоровыми и счастливыми?

Пришла зима!

Промозглый ветер за одну ночь нагнал снег, распыляя снежинки над морской гладью. Настала полусумрачная жизнь, наполненная заботами об уборке снега».


Мы собирали деревья, которые приносило волнами из Приморья, строили из них укрытия. Зимой мы жили в треугольной казарме, засыпанной снегом, время с рассвета до сумерек проходило в уборке снега и учебных стрельбах. Для тяжелой артиллерии, которая не обладала мобильностью и требовала серьезных усилий по оборудованию позиций, изменение стратегии на основании опыта поражения в боях на южных островах приносило только еще более возрастающие трудности. В июне 1944 г. в моем взводе было одно орудие, мы располагались на мысе Хиратасаки на самой северной оконечности острова Парамушир, в июле того же года нас перевели на мыс Кабасатосаки на юге того же острова, а в апреле 1945 г. нас вернули в расположение батареи. В ходе подготовки к передислокации в Абасири на Хоккайдо нам поступил приказ занять позиции в Катаока на острове Шумшу, где в последующем мы участвовали в боях с советскими частями.

Мы наблюдали за американскими грузовыми кораблями, которые постоянно курсировали по камчатским проливам, доставляя в Советский Союз грузы военной помощи. По иронии судьбы, орудия нашей батареи не сделали ни одного выстрела по американским десантным кораблям. Мы преградили путь притязаниям Советского Союза, который по окончании войны стремился оккупировать северные территории по самый Хоккайдо. Не знаю, должен ли я об этом говорить с чувством скорби или ощущением счастья.

Когда я размышляю о том, что хотя нашей основной силой были орудия типа 38, где же истоки той силы, которые позволили солдатам «отряда Иваки» восстановить и продолжить взаимное общение путем образования «Общества боевых товарищей», то прихожу к заключению, что во многом это благодаря усилиям Ватанабэ Тосио, бывшего в ту пору сержантом и находившегося в составе отряда Иваки с самого начала до самого конца боевых действий. Именно благодаря ему удалось образовать и поддерживать деятельность «Общества боевых товарищей». Сегодня мы также можем прочитать посмертные записки «Печали и радости трусливых солдат за 5 лет», оставленные одним из наших однополчан, Танихата Коити (Райити), бывшего в ту пору рядовым солдатом и ушедшего из жизни в 1992 г. Он описывает повседневную жизнь и службу в составе батареи на протяжении 4 лет, а также подробно рассказывает о жизни в плену. В послесловии есть следующие слова:


«9 августа 1945 г. Все мы в напряженном ожидании боев с Советским Союзом. 15 числа все перевернулось: мы услышали трагическую новость о капитуляции, отчего все плакали, вопрошая друг друга: что теперь будет с нами, нашими родителями, братьями и сестрами. А теперь новый поворот событий: 18 августа советские части бросили десант на остров Шумшу, в пролив Парамушир вошла группа советских кораблей, мы все воспылали решимостью идти в бой. Но 23 августа проведена добровольная сдача оружия, а затем долгая и сумрачная жизнь в плену.

Может, оттого, что наша батарея располагалась на безлюдном острове, затерянном где-то в морских далях, за три года с момента ее формирования мы настолько сблизились друг с другом, что наши отношения казались прочнее родственных связей. Можно сказать, что такое боевое сплочение было реальным результатом политики, которую проводило командование Северной группой войск.

И командиры, и старослужащие солдаты, и ровесники, и молодые солдаты – все стали единым целым. Мы были одной командой тогда, когда голодали в сибирской глуши, замерзая от сорокаградусных морозов, наши сердца бились в унисон, мы подбадривали друг друга на протяжении всех двух лет, проведенных вместе. Полагаю, что если бы не было нашей батареи, вряд ли бы удалось вернуться на родину. Трудно найти что-либо еще более прочное, чем наше единство».


Не это ли песня, которая утешит души воинов, переживших кошмар войны.

В голосе ушедших из жизни людей я слышу разрешение передать их слова потомкам, что с мужеством и делаю. И на этом завершаю.

Recent Posts from This Journal

Comments

( 3 comments — Leave a comment )
naslednik_dv
Nov. 14th, 2015 01:33 am (UTC)
Спасибо, хорошо передана атмосфера,"коллективное одиночество".
А источник? Чей перевод?
"Требовала серьезные усилия": либо "требовались серьезные усилия", либо "требовала серьезных усилий".
exarchmk
Nov. 14th, 2015 01:40 am (UTC)
Это из книги, написанной офицером Курильского крепостного полка, история второго дивизиона полка. Часть книги - воспоминания ветеранов полка о службе на Парамушире и Шумшу. Перевод делал один человек, он работает в Дальневосточной торгово-промышленной палате в Хабаровске.
Текст поправлю, спасибо.
naslednik_dv
Nov. 14th, 2015 02:08 am (UTC)
Спасибо, загляну как-нить в торгово-промышленную палатку )
( 3 comments — Leave a comment )

Profile

Мина
exarchmk
exarchmk

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Taylor Savvy