?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Фрагмент статьи по десанту с  воспоминаниями японского офицера-танкиста, опубликованной в 1995 году в Краеведческих записках. По нашим данным, эти воспоминания, именуемые также "дневниками японского танкиста" хранятся в архиве Военно-Исторического Музея Камчатской Флотилии. По информации с японской стороны эти воспоминания были давно опубликованы в книге серии  Maru Magazine  -  "北海の戦い". В общем, кто у кого списал и когда - уже не разберешь.
Судя по построению фраз и предложений эти воспоминания действительно перевод с японского, причем весьма грубый и посредственный. Кроме того, что-то заставляет меня подозревать, что в статье воспоминания приведены в несколько усеченном виде.

Итак:

Источник - Краеведческие записки, -  Петропавловск-Камчатский 1995 г №9
Из статьи А.Ж. Христофорова Морской Курильский десант: Как это было...


"...Вот что пишет офицер Сонато Томио из 11 танкового полка:
"18.08 – день судьбы. Как во сне слышу голос вахтенного офицера господина Танака: «Враг атакует Кокутан и начал высадку. Тревога!!!» По телефону поступил приказ от командира полка. Враг высадился на мысе Кокутан и начал атаковать нашу оборону. Командир батальона собирает командиров взводов. Возвратившись, командир взвода отдает приказ готовить танки к бою. Пока не рассвело. Три часа тридцать минут по токийскому времени (3.30). Ранее мы получили приказ готовить танки к разоружению, а сейчас к бою. Поступил приказ заправиться топливом и получить боеприпасы. Командир взвода торопит, готовится выйти первым. Рассвело в шесть утра. Танк командира батальона не заводится и он нервничает.
Полк подошел к высотам. Доложили, что вышли и готовы к бою, а командир батальона вынужден был пересесть на машину командира первого взвода.
Перед боем я обычную зимнюю одежду сменил на летнюю форму, побрызгал на форму и нижнее бельё из флакончика духов, привезенных из дома, я был готов к смерти. В тот день с утра был густой туман и впереди ничего не было видно. Танк вошел в туман первым и двинулся на север через Бисиндзян. Подошли к оврагу, остановились, чтобы выяснить обстановку. Командир полка и комбат пошли пешком вперед. Мы были в ожидании. Я вдруг заметил на восточном склоне Сириндзян стоящий на дороге легкий танк. Выходя из танка, уточнил, что это был танк капитана Ито, командира четвертой роты. Он был в авангарде и был подбит из противотанкового ружья. Прошли мурашки по телу. Чтобы себя успокоить, вынул сигарету. Но Ито сам угостил меня сигаретой от императора (ритуальная). Она была подходяща в тот момент. Остаток сигареты отдал подчиненным. Ито рассказал обстановку на фронте, рассказал что штаб полка находится на высоте Сириндзян.
Высота была покрыта туманом. Впереди ничего не было видно. Шли в тумане. Когда приблизились к седловине, стала слышна команда. В правой стороне Отайдзан – видны очертания танка. Туман мешал ориентироваться на местности. Соседний командир роты заметил сигнальный флаг и сразу двинулся вперед под носом у врагов и повернул налево. Пришлось из башни выглядывать на поле, чтобы увидеть где враг. Если замечали черные фигуры, стреляли из пушки и винтовки. Из тумана вылетали маленькие черные комочки, попадали в бампер и взрывались. Это были ручные гранаты. Командир вытащил карабин и где видел врага, стрелял, я стрелял из пистолета. Противотанковая пуля попала прямо в башню. Танк вспыхнул и начал гореть как факел с необычным шумом. Было ощущение, что плавится металл.
Командир был убит в голову вслепую. Наш танк стал круто разворачиваться влево, хотели уточнить обстановку. Но что-то ударило в левую руку и я получил сквозное ранение ладони. Встретил командира пятой роты и доложил, что командир роты погиб. Узнал, что в его роте осталось шесть танков. В данном бою было подбито два танка. Видимость улучшилась до сорока метров. Впереди были видны горящие танки. Людей не было видно. Между высотами показались все танки. Над головой летели пули.
Получили приказ ждать. В правой стороне рассеялся туман. Зенитчики открыли огонь. Смотрю в бинокль на поле боя. Цепи противника растянулись и идут в атаку, направляясь на артиллерийские позиции. Когда открываем огонь, противник ложится, затем солдаты встают и бегут. Каждый танк два, три десятка снарядов пустил по врагу, было видно, как снаряды попадали в цель. Туман закрыл видимость и мы прекратили стрельбу. Мы тоже приготовили свою пушку по врагу стрелять, но она оказалась поврежденной. Немного погодя начались взрывы, похожие на гранатометы. Воронка - 1 м - 80 см. Ясно, если попадет в танк, броня не выдержит. Вдруг из тумана на нас упало с десяток снарядов, но попаданий не было.
...Подкрепились саке, но тут прибыло подкрепление  до двух батальонов пехоты. По дороге до оврага горело несколько танков, похоже они были отрезаны.
...Вдруг в тумане появились черные фигуры, оказались нашими саперами. Они сказали, что отступают и их поставили охранять танки. Лейтенант Фурудзава идет на разведку. С тыла к нам подходит лейтенант Накадзима из штаба полка. Он получил от командира дивизии приказ пойти на переговоры с переводчиком. Он взял один взвод и пошел вперед, через некоторое время там началась стрельба и над головой полетели пули. Через некоторое время он вернулся и сказал, что из-за начавшегося боя все сорвалось, да и переводчик ранен.
Спустя некоторое время он ушел один и несколько дней не возвращался. А мы ночуем возле танков во рву. Враг окопался.
...19.08.45 г. Туман не прошел, начало светать в пять утра, находимся на передовой позиции. Когда солнце поднялось, приехал автомобиль со штабными офицерами. Должны начаться переговоры. Ни вперед, ни назад двигаться запрещено. К середине дня туман разошелся.
...Каждый танк направил пушку на врага. Около трех часов дня появился штабист и дал команду немного отступить назад с позиций, а стволы пушек повернуть назад.
...Получили приказ отступать до равнины. Вечерней темнотой оставили высоту и ушли на высоту Бисиндзян. По пути встретили горящий танк и удивлялись тому, что сталь горела. Пришли на Бисиндзян и стали отдыхать. 20.08 рано утром собираемся двигаться на север, так как переговоры толком не идут. Заместитель командира полка - капитан Такаиси. Под его командованием двигаемся на север, так как есть сообщение, что враг высадился на западном побережье. Наша вторая рота получила приказ идти на разведку группой из шести танков на  западное побережье. Идем по бездорожью, два километра по тундре. Впереди казарма, приблизились к ней. Нет никого. Собираются все танки, идем на разведку в казарму. Виден беспорядок, направляемся на вершину холма. Впереди крутой спуск метров сто, а внизу на берегу врагов нет. Внезапно по береговой линии вдруг стали взрываться снаряды. Похоже, это была шрапнель большого калибра. Возвращаюсь к танку и анализирую, откуда выстрелы.  Похоже, это свои.
Целый день находились, где были раньше. И снова идем на разведку, так как левый фланг находится в окружении. Пошел в разведку, взял пару гранат (левая рука была ранена), пистолет засунул за ремень. Использовав темноту, обследовал местность, оказалась просто паника.
21.08. В обед на аэродроме Сан Коно получено донесение из штаба дивизии, что 22.08 ровно в обед на три часа дня назначено разоружение. Собираем все снаряды в указанном месте. Танкисты вернулись на свои базы.
Настроения нет. Собираем снаряды и начинаем жечь военные документы. Думал, легко горят, оказалось нет.
22.08. На танке направляюсь на аэродром, думаю прощаться с танком, чувствую, что он живой, и жалко. Этот день - сбор полка. Отложили все на следующий день. Мешала грязь, вернулись в свои казармы.
23.08. Повторно собираемся на аэродроме Сан Коно. После обеда все разоружаются. ...Впервые вблизи увидел советских солдат. Вроде бы казались не дикими, но люди явно жестокие.
В ходе боев погиб командир полка господин Икета и еще погибли 96 человек из одиннадцатого танкового полка. Теперь они лежат в этой земле. Единственное желание - больше этого не испытывать и не воевать.
"



В тесте допущено немало ошибок. Переводчик не был знаком с военными терминами и допускал неточности в их переводе, неверно передавал личные имена и испытывал затруднения в правильной предаче топонимов и названий .

Некоторые ошибки и пояснения:

"офицер Сонато Томио" -  Лейтенант Синода Тамио (篠田民雄) командир 1-го взвода 2-й роты 11-го танкового полка.

"Три часа тридцать минут по токийскому времени" -  вообще разница с нашим временем на тот момент была -  три часа. Здесь лейтенанта несколько подводит память.  11-й танковый полк получил приказ на атаку от командира 91-й пехотной   дивизии в 2-30. В 5-00 полк уже был  готов к бою и выдвигался к высотам. В 6-00 начался инструктаж и разработка плана атаки. По токийскому времени.

В составе японского  11-го танкового полка не было батальонов и соответственно комбатов. Ошибка переводчика. Под комбатом, судя по всему, подразумевается командир 2-й роты  капитан 宮家儀 (один из вариантов прочтения  - Мияке Нори). т.е  в тексте: "командир батальона вынужден был пересесть на машину командира первого взвода" лейтенант Синода говорит о себе в третьем лице.

"восточный склон Сириндзян" - Сирейдзан (Четырехгорье), общее название группы высот в северо-восточно части острова. На наших картах, как правило, отмечается только одна высота из этой группы - высота 171.

"капитан Ито, командир четвертой роты" - капитан  Ито Рикио (伊藤力男), командир 4-й роты, до реорганизации полка 2-я отдельная рота легких танков. После гибели полковника Икеда принял на себя обязанности командира 11-го танкового полка.

"командир пятой роты" - командир пятой роты лейтенант 古沢薫 (один из вариантов прочтения  - Кодзава Каору)

"Заместитель командира полка - капитан Такаиси" - капитан Такаиси Тесиро (高石長四郎) инженер штаба? (築城係). После гибели в бою комполка, начальника штаба и заместителя был назначен новым замом командира 11-го полка.

"Аэродром Сан Коно" - аэродром Катаока.

"Командир полка господин Икета" - полковник Икеда Суэо(池田末男)



Фрагмент других, более подробных  воспоминаний лейтенанта Синода Тамио (篠田民雄), описывается продолжающийся бой и момент гибели командира 2-й роты:


  わが戦車隊は、男体山の東側から敵陣に突入した。車の中からでは視野が限られる。私は砲塔から身を乗り出して敵の潜んでいる方向を探った。ハイマツやハンノキの間から敵兵の黒い姿を見つけると砲手に目標を指示して射撃させた。

突然、砲塔後部にある砲弾備蓄部分の近くに閃光が走った。弾が当たったのだ。砲弾が爆発していれば戦車もろとも私は吹っ飛ぶところだった。

霧の向こうに戦車の横手に敵兵が現われた。近すぎて機銃は使えない。私は砲塔から拳銃を撃ち、その敵兵を斃した。

近くにいた戦車第2中隊の宮家儀人大尉も、砲塔に体を出して小銃で応戦していたが、対戦車銃弾を左眼に受け、座り込むようにして戦死した。  

ソ連軍の対戦車銃は銃身が2メートルあり、1人で操作できた。対戦車銃をもったソ連兵は、日本軍が掘ってあった蛸壺塹壕に身を潜め、近づく戦車の側面を狙った。対戦車銃によって、たくさんの日本軍戦車が擱座した。擱座した戦車からは将兵たちが軍刀、小銃、拳銃などを手にして飛び降り、ソ連兵と肉弾戦をした。

ソ連兵が擱座した1輌の戦車によじ登り、開いている天蓋部分から手榴弾を投げ込んだ。すかさず戦車内の日本兵はその手榴弾を掴んで、外に投げ返した。手榴弾は戦車を飛び降りたソ連兵のそばで爆発しソ連兵を斃した。手榴弾は安全装置を外してから爆発するまでに数秒の間がある。ソ連兵は、無我夢中の戦闘のなかで、そこまで頭が回らなかったのであろう。

あるソ連兵は、装甲トラックの上から機関銃を撃ってくる日本兵をみて、〈日本兵は小柄と思っていたが大きかった。大きな図体をした日本兵は悪鬼のような顔で、巧みに機関銃を操っていた〉と語っている。ソ連兵の抱く恐怖心が、日本兵を大きくみせ、恐ろしく感じさせたのであろう。 

Автор перевода Владимир Киселев.
(Наша танковая группа ворвалась во вражеские позиции с восточной стороны высоты Нантайсан (男体山, вариант переревода Отайдзан). Обзор изнутри машины был ограничен. Высунувшись из башни, я высматривал прячущихся врагов. Как только между кустами кедрового стланника и ольхи я замечал черные фигурки вражеских солдат, я давал стрелку указание на цель и открывался огонь.

Вдруг в задней части башни рядом с отделением для хранения снарядов возникла вспышка. Это было попадание пули. Если бы туда ударил снаряд, танк взорвался бы вместе со мной.
Из тумана по бокам от танков стали появляться вражеские солдаты. Они подбирались слишком близко и пулемет было использовать нельзя. Я стрелял из пистолета и убивал их.
Находящийся рядом со мной капитан 2-й танковой роты Мияке Йошито
(капитан 宮家儀, вариант. чтения. Мияке Нори) тоже высунулся из башни и отстреливался из винтовки, но ему в левый глаз попала пуля из противотанкового ружья. Он, уже мертвый, словно сидел, откинувшись назад.

Ствол советского противотанкового ружья находился буквально в двух метрах, с ним можно было управиться в одиночку. Советские солдаты с противотанковыми ружьями, прячась в окопах, вырытых японской армией, целились в борта наступающих танков. Если говорить о противотанковых ружьях, то стоит сказать, что много японских танков было подбито. Из подбитых танков выскакивали танкисты с мечами, винтовками и пистолетами, которые вступали в рукопашный бой с советскими солдатами.

Советский солдат забрался на подбитый танк и кинул гранату в открытый люк. Японский солдат в танке тут же схватил эту гранату и выкинул обратно. Граната вылетела в сторону советского солдата и взрывом его убило. Между выдергиванием предохранительного кольца из гранаты и взрывом проходит несколько секунд. Наверное, в пылу борьбы, советский солдат перестал понимать, что вокруг происходит.

Как рассказывали, другие советские солдаты видели японского солдата на бронемашине, стреляющего из пулемета (Они привыкли думать, что японцы - невысокие и маленькие, но этот был рослый, с лицом словно у злого духа, умело управляющийся с пулеметом). Возможно, советских солдат обуял страх при виде такого и для них это было ужасно.
)



Как  представляют себе это современные японцы...





Фото:

Фотографии машин 11-го танкового полка, подбитых на поле бои и капитулировавших в ВМБ Катаока (фото 7).
Фактически это все имеющиеся на данный момент в наличии фотоснимки подбитых японских танков, сделанные нашими войсками после боев. Причем, даже  вероятно, фото с техникой на высоте (фото 8) сильно  послевоенное.
Больше подобных фото мне не попадалось. Только японские, военного периода и наши, годов шестидесятых и выше.









Comments

( 1 comment — Leave a comment )
livejournal
Aug. 16th, 2015 01:37 pm (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal восточного региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
( 1 comment — Leave a comment )

Profile

Мина
exarchmk
exarchmk

Latest Month

April 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Taylor Savvy